Nom féminin.
Du grec « phölas, phölados » qui signifie qui vit dans des trous.
Mollusque marin comestible de la famille des lamellibranches.
Nom féminin.
Du grec « phölas, phölados » qui signifie qui vit dans des trous.
Mollusque marin comestible de la famille des lamellibranches.
Nom masculin.
De « Dubois Eustache » coutelier.
Dans un langage vieilli et familier. Couteau de poche à virole et à
manche de bois, servant d’arme.
Nom féminin.
Du néerlandais « berm » qui signifie talus.
1- Dans le langage des fortifications. Chemin étroit entre le pied
d’un rempart et un fossé.
2- Chemin laissé entre une levée et le bord d’un canal ou d’un fossé.
Nom féminin.
D’origine inconnue, peut-être amérindienne.
Au Canada. Mélange de raisins secs et de mélasse utilisé pour garnir une tarte.
Par exemple: »une tarte à la ferlouche. »
Nom féminin.;
De « épine » qui signifie arbrisseau et « vin » à cause de la couleur des
baies produites.
En botanique. Arbrisseau à feuilles caduques simples et piquantes de
la famille des berbéridacées.
Il a des fleurs jaunes en grappes pendantes et des baies rouges qui
sont comestibles
Par exemple: » l’épine-vinette est aussi appelée : »berbéris ».
Nom féminin.
De l’italien « appogiatura » issu de « appogiare » qui signifie appuyer.
En musique. Petite note d’agrément dissonante et étrangère à l’accord
ou à la note qu’elle précède.
Adjectif.
Du latin « mons » qui signifie montagne et « colere » qui signifie
cultiver, habiter.
Dans une langue rare. Se dit de qui vit dans les montagnes.