Archives de l’auteur : Nicole

Quantophrénie

Nom féminin.

De l’anglais « quantophrenia ». Mot inventé par Pitirim Sorokin. Utilisé
la première fois dans son ouvrage « Tendances et déboires de la société
américaine » en 1956.

Du latin « quantus » qui signifie combien de, de quelle grandeur et du
grec « phrenia » qui signifie esprit.

Dans un sens péjoratif.

Excès d’usage mathématique en sociologie.

Pathologie qui consiste à vouloir traduire systématiquement les
phénomènes sociaux et humains en langage mathématique.

Maladie de la mesure.

Le 28 octobre 2018 by .

Storax

Nom masculin.

De « styrax » arbre de la famille des styracacées qui pousse en
Extrême-Orient et contient une résine odorante. Baume que l’on tire de
cet arbre. La transformation du « y » en « o » est un phénomène dont l’origine
serait Marseille étant données les formes similaires venues de Provence.

Dans une langue vieillie. Substance résineuse aromatique provenant de
certaines espèces de styrax.

La résine d’une belle couleur jaune, est obtenue par incision du
tronc. En pharmacie, le baume styrax est efficace contre les maladies
respiratoires sous forme de fumigations.

Il peut être brûlé en tant qu’encens.

En parfumerie, il joue le rôle de fixateur. Il a été utilisé dans les
années 20, dans le parfum « Shalimar », puis a été abandonné avant de
revenir à la mode dans les parfums « Opium » et « Nu ».

L’arbre est appelé « aliboufier » quand il s’agit du « Styrax
officinalis ». Le baume se nomme « storax » ou benjoin selon les espèces.

Le mot « storax » est aujourd’hui peu usité.

Le mot « styrax » sert aussi de façon abusive à désigner la résine du
« liquidambar ». Cette acception est rencontrée dans « L’Histoire
Naturelle » de Pline l’Ancien.

Le 27 octobre 2018 by .

Sorquanie

Nom féminin.

Mot d’origine slave. Du polonais « suknia » qui signifie robe, vêtement, habit.

Vêtement porté au Moyen Âge, vers 1390, en France.

Sorte de surcot, (vêtement porté au-dessus d’un autre), lacé en
arrière, emprisonnant la taille et moulé sur la poitrine.

Par exemple, tiré d’un texte en vieux français: »…Car nule robe n’est
si bele, Que sorquanie à damoisele. »La Rose, 1224.

Le 26 octobre 2018 by .

Vanillier

Nom masculin.

De « vanille » issu de l’espagnol « vainilla » qui signifie vanille.

Orchidacée grimpante des régions tropicales, qui produit la vanille.

Le vanillier est une liane d’ Amérique et d’Afrique.

Son fruit est une gousse qui est utilisée comme parfum en confiserie, en pâtisserie mais aussi en parfumerie.

Le 25 octobre 2018 by .

Testard

Adjectif ou nom variable. .

De « teste » ancienne forme de « tête » avec le suffixe ard-. Supplanté
par « tétard » dans le sens de batracien ou arbre étété.

Dans une langue familière et régionale (midi de la France,
franco-provençal). Se dit de quelqu’un de têtu, opiniâtre, qui n’en
fait qu’à sa tête.

Par exemple: »cet enfant est testard comme son frère. », « c’est un
testard qui ne changera pas. »

Le 24 octobre 2018 by .

Incarnat

Adjectif variable et sustantif.

Emprunté à l’italie « incarnato » dérivé de « carne » qui signifie chair
formé d’après le participe passé de « incarnare » qui signifie incarner.

1- En tant qu’adjectif. D’une couleur vive entre le rose et le rouge
franc et rappelant celle de la chair.

Le trèfle incarnat est une variété de trèfle à panicule rouge.

2- En tant que substantif. Couleur incarnate.

En particulier. Couleur vive que donne le sang affluant au visage,
notamment sous le coup d’une émotion ou d’un effort physique.

Le 23 octobre 2018 by .

Lunfardo

Nom masculin.

De l’espagnol « lunfardo » qui s’apparente à « lumbardo » qui signifie
lombard en référence à la langue régionale et aux habitants de
Lombardie province du Nord de l’Italie.

Jusqu’au début du XXème siècle les émigrés italiens désignaient les
délinquants par le vocable de « lombardi ».

Cette dérive sémantique peut s’expliquer par trois hypothèses.

La connotation péjorative remonterait aux invasions barbares du début
du Moyen-Âge, dans le Nord de l’Italie.

Selon d’autres sources, « lunfardo » proviendrait d’Occitanie, car la
mafia de Marseille était très active sur le Rio de la Plata à la fin
du XIXème siècle.

Selon une troisième hypothèse, les italiens de milieu social modeste
considéraient les usuriers, prêteurs sur gage et banquiers, souvent
d’origine lombarde comme des voleurs.

Argot parlé à Buenos-Aires. Il fut d’abord la langue des délinquants
avant de s’étendre aux classes défavorisées et aux classes moyennes
inférieures.

Il est également la langue du tango.

Le 22 octobre 2018 by .