Nom masculin.
De « saut » « de » et « loup ».
Large fossé destiné à interdire l’accès à une propriété sans masquer la
vue.
Nom masculin.
De « saut » « de » et « loup ».
Large fossé destiné à interdire l’accès à une propriété sans masquer la
vue.
Nom masculin.
Dérivé de « ourdir » auquel on a ajouté le suffixe -oir.
Ourdir vient du latin « ordiri, qui signifie faire une trame, ourdir sa
toile (en parlant de l’araignée), d’où au figuré commencer ou
entreprendre quelque chose.
1- Tissage.
Appareil servant à étaler en nappe et à tendre les fils de la chaîne.
2- Technique.
Assemblage de montants verticaux placé au bout intérieur d’une
corderie, servant d’appui aux axes horizontaux sur lesquels roulent
les dévidoirs enveloppés de fils de caret.
Nom féminin.
Emprunté probablement par l’intermédiaire de l’italien à l’espagnol
« capirotada » qui signifie préparation à base d’herbes, d’œufs, d’ail,
etc…destinée à recouvrir d’autres mets.
Dérivé de « capirote » qui signifie capuchon, lui-même emprunté au
gascon « capirot » de même signification, dérivé de « capa » qui signifie
manteau. On y a ajouté les suffixes -ariu et ottu, qui ont été remaniés par
la langue.
Le mot « cabirotade » que l’on rencontre chez Rabelais est un mot
différent qui signifie grillade de chevreau. Il est dérivé du gascon
« cabirot » qui signifie chevreau.
1- Gastronomie.
Ragoût fait de reste de volailles ou de viandes déjà cuites.
2- Par analogie a- Mise en pièces de manière à produire une impression de
mélange
confus, de gâchis. b- Mise en pièces, produite par des coups et blessures.
1- Faire une capilotade de quelqu’un. Le mettre en pièces, le mettre à mal;
2-En capilotade.
Mettre quelqu’un en capilotade signifie le mettre en pièces, le rouer
de coups, le malmener rudement.
Au figuré. Déchirer quelqu’un, médire de lui sans ménagement.
Avoir une partie du corps en capilotade signifie être couvert de
blessures, de coups.
Familièrement.
Avoir les pieds, la tête en capilotade signifie éprouver une grande
fatigue, avoir très mal à la tête.
Nom masculin.
Du grec « apion » qui signifie poire, en raison de la forme piriforme de
ces insectes.
Entomologie.
Genre de coléoptères dont la larve est nuisible pour les légumineuses
et pour d’autres plantes.
Nom masculin.
Du latin « carere » qui signifie manquer en raison de l’épi supérieur
ordinairement mâle et qui manque de graines.
Ou du grec « cairo » qui signifie je coupe. Ou du grec « carax » qui signifie
fossé.
Ce genre de plantes étant à feuilles coupantes et croissant dans les fossés.
Botanique.
Genre de plantes de la famille des cypéracées, appelées communément
« laîche », à tige souvent de section triangulaire, à feuilles
coupantes, aux fleurs en épis et dont beaucoup croissent dans les lieux
humides
des régions tempérées.
Certains papillons de nuit se nourrissent de carex.
Le Cisseps à col orangé
La Cténuche de Virginie
Le bombyx buveur
La plusie de la fétuque.
Verbe transitif ou intransitif.
Néologisme forgé au XXIème siècle.
Dérivé de « plus » avec le suffixe »-oyer ».
Terme qui vient de l’habitude sur les réseaux sociaux d’écrire « + 1 »
pour dire j’ajoute ma voix, je suis d’accord, ou je souscris à vos
propos.
Langue française.
Donner ou signaler son accord. Abonder dans le sens de quelqu’un.
Souscrire à ses propos.
Nom féminin.
Du grec « capra » qui signifie chèvre.
Cuir de chèvre très fin, qui pouvait s’utiliser autrefois, dans la
fabrication des éventails.