Archives pour la catégorie Mots

Baraban

Nom masculin.

Mot dialectal du Forez, tiré du prénom Barabbas.

1- Régionalisme.

Pissenlit.

Par exemple: »une salade de barabans. »

2- Histoire. Au Moyen-Âge, sorte de chaudron, de timbale sur lesquels
on frappait pour annoncer quelque chose.

Kérygme

Nom masculin.

Du grec « kerugma » qui signifie proclamation à voix haute, prédication,
de « kêrux » qui signifie le héraut.

Religion chrétienne. Désigne le contenu essentiel de la foi en
Jésus-Christ, annoncée et transmise aux non-croyants par les premiers
chrétiens.

Ce terme continue à être employé pour évoquer le partage essentiel de
la foi chrétienne.

Par exemple: »le kerygme de Pierre, le jour de la Pentecôte » Nouveau Testament

Diorite

Nom féminin.

Dérivé du radical du grec « diorizein » qui signifie distinguer, formé
de di- et « horizô » qui signifie borner, limiter, cette roche étant
composée de parties distinctes.

Avec le suffixe suffixe -ite qui a été proposé par le minéralogiste
français A. Brongniart.

Roche éruptive grenue, dense et très dure, composée en proportions
variables de feldspath et d’amphibole qui en changent l’aspect et la
couleur selon les cas.

Par exemple: »diorite à mica, orbiculaire, quartzique ou quartzifère. »

La diorite orbiculaire est une variété qui ne se rencontre qu’en
Corse, et elle est appelée corsite.

Térébratule

Nom féminin.

Dérivé du latin « terebra » qui signifie tarière, foret, vrille auquel
on a adjoint le suffixe -ule.

Zoologie. Brachiopode à coquille ovale et lisse, du genre des huîtres,
abondant à l’ère secondaire et répandu encore actuellement dans toutes
les mers.

Kouros

Nom masculin. Au pluriel « kouroï »

Mot grec signifiant jeune garçon.

Statue de l’art grec archaïque représentant un jeune homme nu.

On écrit aussi « couros ».

Iouler

Verbe transitif.

De l’allemand dialectique « jodeln » de même signification, répandu dans
les régions alpines alémaniques (Haute-Bavière, Tyrol, Carinthie et
Suisse), où l’on pratiquait ce type particulier de musique vocale. « Jodeln » est
une altération ancienne de
« joelen », « jolen », dérivé de l’onomatopée « jo » exprimant la joie (voir
le moyen haut allemand « jôlen » qui signifie pousser des cris d’allégresse,
ainsi que le moyen néerlandais
« joelen » de même signification et l’allemand « johlen » hurler, crier à
tue-tête, d’où le français iouler.

Vocaliser en passant rapidement et sans transition de la voix de tête
à celle de poitrine, à la manière des chanteurs tyroliens.

Scotomiser

Verbe transitif.

Du latin « scotoma » avec le suffixe -iser. « Scotoma » signifie vertige,
éblouissement. De « scoto » qui signifie aveugler par un éblouissement,
d’où au passif avoir le vertige, d’abord couvrir de ténèbres de « scotos »
obscurité, ténèbres.

1- Psychologie. Rejeter inconsciemment de sa conscience, une réalité
pénible.

2- Omettre intentionnellement.