Nom masculin.
De « Flandres »
Linguistique
Trait linguistique de la langue française en Belgique et du patois du Nord de
la France, emprunté au flamand ou au néerlandais de Belgique et parfois au
bruxellois.
Il peut s’agir de particularismes lexicaux
( mots, expressions, acceptions), de la prononciation ou de la grammaire.
Voici des exemples:
« Faire blinquer » vient du néerlandais « blinken »et signifie faire
briller.
« Douf » chaleur étouffante ( il fai douf ici!)
« Zieverèèr » vient du néerlandais
« zeveraar » et signifie blablateur. Du verbe « ziverer », dont le
déverbal « zîverderâ » désigne des bêtises, des vantardises.