Hussard

Nom masculin.

De l’allemand « Hussar » issu du hongrois « huszar » qui signifie « le vingtième ».

Dans une langue ancienne, cavalier de l’armée hongroise.

Au figuré, brutalement, sans retenue ni délicatesse.

Par exemple: « Il s’est tenu à table comme un hussard. »

« Le hussard noir de la République » était un surnom donné aux
instituteurs sous la III ème République.

Le noir état la couleur de leurs blouses, et ils avaient la mission
d’instruire les enfants de la République. Cette expression a été
popularisée par Charles Péguy.

Hochepot

Nom masculin.

Du vieux français « hottison » qui signifie secouer.

Pot-au-feu flamand, cuisiné principalement avec de la queue de bœuf et
des légumes toujours écrasés.

Par exemple: « Les origines du hochepot remontent au Moyen-Âge. »

Bondrée

Nom féminin.

Mot originaire de l’ouest de la France, vraisemblablement emprunté au
breton « bondrask » qui signifie grive: les deux oiseaux ayant un
plumage de même couleur avec probablement substitution de « drask »
en « drée », plutôt que dérivé de « bonde » (selon certaines sources)
qui ne convient pas pour des raisons sémantiques (nom d’oiseau dérivé
d’un objet) et morphologique (le r est inexpliqué).

Oiseau rapace diurne, à longue queue, de la taille d’une buse.

Par exemple: »La bondrée est un rapace protégé, apivore et migrateur.
Il est présent l’été en Europe. »

Bostryche

Nom masculin.

Du grec « bostrukhos » qui signifie boucle de cheveux.

Insecte xylophage de la famille des coléoptères à corselet velu et
dont les larves vivent dans le bois des chênes.

Mennonite

Nom et adjectif.

De Mennon Simonis traduction latine de Menno Simons nom d’un prêtre frison.

Religion. Membres d’une secte d’anabaptistes de la première moitié du
XVIème siècle. Ils sont encore nombreux aux Pays-Bas et aux
Etats-Unis.

Certains refusaient de porter des boutons comme on peut le lire dans
ce vers de Guillaume Apollinaire tiré de « Annie » dans « Alcools »:

« Comme cette femme est mennonite

Se rosiers et ses vêtements n’ont pas de boutons. »

Quatre-épices

Nom masculin ou féminin invariable.

De « quatre » et « épices ».

Nigelle cultivée, dont les graines réduites en poudre donnent un
assaisonnement rappelant le mélange des quatre-épices
qui sont le poivre, la girofle, la muscade et le gingembre.

Maracuja

Nom masculin.

Du portugais « maracuja » emprunté aux langues sud-amérindiennes: « mara
kuya » en tupi et « mburicya » en guarani.

Fruit de la grenadille ou fruit de la passion. Les missionnaires
voyaient dans la forme de la fleur une couronne d’épines.
Les pétales et sépales représentaient les apôtres, les cinq étamines,
les cinq plaies du Christ et le pistil symbolisaient les marteaux qui
servirent à enfoncer les clous sur la croix.

La grenadille ou Passiflora edulis est une plante grimpante de la
famille des Passifloraceae originaire du Paraguay, du Brésil et du
nord-est de l’Argentine.

Le 31 juillet 2017 by .