Archives de l’auteur : Nicole

Fata Morgana

Locution nominale au féminin invariable.

De l’italien signifiant « Fée Morgane ».

En optique. Phénomène optique qualifié de mirage, lorsque les yeux par
la rétine fixent l’horizon, causé par une inversion de température
dans l’atmosphère.

Byssus

Nom masculin.

Emprunté au latin « byssus » sorte de lin utilisé dans la confection des
vêtements. Adaptation du latin « byssus » utilisée par Linné en raison
de l’analogie entre les fils de lin et les filaments de lichen.

A- Antiquité. Matière textile, sorte de lin que les anciens teignaient
en pourpre et dont ils fabriquaient de riches étoffes.

B- Par analogie.

1- Botanique. Production filamenteuse de certains cryptogames qui
forment les moisissures des lieux humides.

2- Zoologie. Filaments soyeux sécrétés par une glande de certains
mollusques bivalves servant à fixer l’animal sur le rocher. Synonyme:
soie de mer.

Égide

Nom féminin.

Emprunté au latin « Aegis, Aegidis » qui signifie bouclierde Jupiter, de
Pallas Athena (Minerve). d’où au figuré dépense, protection. Emprunté
au grec « aigis, aigidos » qui signifie peau de chèvre; bouclier fait avec la
peau de la chèvre Amalthée.

A- Mythologie. Bouclier merveilleux recouvert de la peau de chèvre
Amalthée, d’écailles et entouré de serpents, que Zeus confia à Athéna.

B- Au figuré. Protection, sauvegarde.

Dans une langue littéraire. « Sous l’égide de » expression qui signifie
« sous la protection de ».

Pseudomnésie

Nom féminin.

Neurologie. Trouble de la mémoire qui consiste à reconnaître et à
projeter dans le passé ce qui n’a pas fait antérieurement l’objet d’une
perception véritable et/ou vérifiable.

Onomatodoxie

Nom féminin.

Du grec « onoma » qui signifie « le nom » et « dokeo » qui signifie opinion,
doctrine.

Doctrine religieuse émergeant au début du XXème siècle au Mont Athos
et s’attachant à la glorification du nom divin.

Murailler

Verbe transitif.

Dérivé de « muraille » auquel on a adjoint la désinence -er.

Soutenir par les murs pour éviter un éboulement. Murs souvent
construits en pierre sèche.

Par exemple: »murailler un puits. »

Brouhaha

Nom masculin.

L’origine de ce mot est discutée. L’hypothèse la plus probable semble
être celle d’une altération onomatopéique de l’hébreu « barukh habba
besshem adonaî » qui signifie « béni soit celui qui vient au nom du Seigneur »,
Psaume,
118, 26, par lequel les Lévites accueillaient le peuple se dirigeant
vers le temple.

Ces parole fréquemment employées dans les prières juives, auraient été
déformées par ceux qui ignorent l’hébreu.

L’hypothèse d’une formule purement onomatopéique est soutenue par
d’autres sources, qui s’appuient sur un texte de Rabelais tiré du
Quart Livre, mais qui pourrait n’être qu’une adaptation burlesque du psaume 118
par imitation de la « Farce
du Savetier ».

A- Bruit confus indiquant l’approbation ou la désapprobation d’un public.

Par exemple: »brouhaha de foule. »

B- Par extension.

1-Bruit confus mais assez fort, en particulier de voix, souvent
accompagné d’agitation voire de tumult.

Par exemple: »brouhaha joyeux. »

2-Animation, agitation.

Par exemple: »le brouhaha des enfants dans la cour de récréation. »