Chaloir

Verbe défectif impersonnel.

Emprunté au latin « calere » être chaud au sens propre depuis Plaute et
figuré au sens de « s’inquiéter, être sur des charbons ».

Pour l’image on peut rappeler l’expression: »cela ne me fait ni chaud, ni froid. »

Au IXème siècle. « Chielt » impersonnel signifie « il importe ».

Au XVIIème siècle. Il est qualifié de « vieux mot » par Furetière.

Dans un sens archaïque et littéraire. Ne s’emploie qu’à la forme
négative et interrogative et dans des locutions figées. Il signifie
importer.

1- Dans un emploi à la forme négative ou interrogative.

Il ne me chaut, il ne m’en chaut guère, signifie il ne m’importe, cela
ne m’intéresse pas.

« Point ne m’en chaut » signifie cela m’est égal.

Remarque.

-Le subjonctif présent est rare et désuet;

-L’infinitif présent ne se rencontre qu’avec les semi-auxiliares
devoir et pouvoir.

-L’infinitif substantivé a donné le composé « non-chaloir » devenu
« nonchaloir » qui a donné les mots de la même famille « chaland »,
« achalander », « nonchalant ».

2- Dans des emplois à la forme affirmative.

a-Locution figée. « Peu me chaut », « peu m’en chaut », « peu m’importe »
signifient je ne m’en soucie guère.

Constructions.

« Peu me chaut » avec un sujet. Par exemple: »peu me chaut ce qu’il fait
de sa vie  »

« Peu me chaut », « il me chaut peu que » avec un subjonctif. Par exemple:
« il me chaut peu qu’elle soit frivole. »

« Peu me chaut si » avec un indicatif. Par exemple: « peu me chaut si
l’on m’impose le silence. »

« Peu me chaut de » avec un infinitif présent. Par exemple: »me chaut peu
de lui écrire cette lettre. »

b-Dans une acception rare. Il me chaut de. Par exemple: »…il me chaut
de lui demander pardon » Audiberti, L’Ampèlour.

3- Dans des tournures personnelles. Par exemple: »Une seule chose lui
chaut dans la vie, l’argent qu’il gagne. »

D'autres mots pouvant vous interesser

Lise - Popa'a - Carre - Fune - Plombée


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *